<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE rss [<!ENTITY % HTMLlat1 PUBLIC "-//W3C//ENTITIES Latin 1 for XHTML//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml-lat1.ent">]>
<rss version="2.0" xml:base="http://llengua.org">
<channel>
 <title>Llengua.org - Traductors_automàtics</title>
 <link>http://llengua.org/dfeed/6480</link>
 <description></description>
 <language>ca</language>
<item>
 <title>Apertium</title>
 <link>http://xixona.dlsi.ua.es/apertium/</link>
 <description>Traducció de text i pàgines web en ambdós sentits entre català, occità, anglès, francès i castellà.</description>
</item>
<item>
 <title>Ara</title>
 <link>http://www.ara-autotrad.com/</link>
 <description>Programa traductor català-castellà. Tradueix documents de diferents formats, de qualsevol mida i conservant el format original.</description>
</item>
<item>
 <title>AutomaticTrans</title>
 <link>http://www.automatictrans.es/</link>
 <description>Traductor en línia que permet traduccions de textos de fins a 50 paraules entre català-castellà i castellà-català.</description>
</item>
<item>
 <title>Internostrum</title>
 <link>http://www.internostrum.com/</link>
 <description>Sistema de traducció automàtica català-castellà i castellà-català, que permet traduir texts, documents i pàgines web. Projecte desenvolupat perla Universitat d&#039;Alacant.</description>
</item>
<item>
 <title>N-II</title>
 <link>http://www.n-ii.org/</link>
 <description>Sistema de traducció automàtica que es basa en la integració d&#039;un model de traducció de N-grames dins d&#039;una combinació log-lineal optimitzada de característiques addicionals. Permet la traducció de textos fins a 100 paraules, dels parells català-castellà o castellà-català.</description>
</item>
<item>
 <title>Opentrad</title>
 <link>http://www.opentrad.org/</link>
 <description>Traductor automàtic de codi obert, basat en tecnologies apertium i matxin. Ofereix les opcions català-castellà, gallec-castellà, basc-castellà i invers.</description>
</item>
<item>
 <title>Salt</title>
 <link>http://www.edu.gva.es/polin/val/salt/apolin_salt.htm</link>
 <description>Traductor valencià-castellà, corrector i programa d&#039;autoaprenentatge de distribució lliure del Servei d&#039;Assessorament Lingüístic i Traducció de la Conselleria d&#039;Educació de la Generalitat Valenciana.</description>
</item>
<item>
 <title>Traductor automàtic</title>
 <link>http://traductor.gencat.cat/</link>
 <description>Servei de traducció automàtica de la Generalitat de Catalunya que permet traduir en línia textos curts i pàgines web. Disponible per als parells de llengües català-castellà, català-anglès i català-francès.</description>
</item>
<item>
 <title>Translendium</title>
 <link>http://www.translendium.cat/</link>
 <description>Traductor automàtic que inclou els parells català-anglès, català-occità, català-francès i català-castellà i invers.</description>
</item>
<item>
 <title>Windows Live Translator</title>
 <link>http://translator.live.com/</link>
 <description>Traductor automàtic de Windows Live que permet la traducció de l&#039;anglès a l&#039;alemany, el francès, l&#039;italià, el portuguès, el castellà, el xinès i el japonès.</description>
</item>
</channel>
</rss>
