Glossari de l'Open OfficeGlossari, en format intern de treball, del projecte de traducció, a càrrec de Softcatalà, de l'Open Office, versió de lliure distribució de StarOffice, propietat de Sun Microsystems.
Internet i societat de la informacióRepertori de 1.690 fitxes conceptuals amb els equivalents català-castellà-anglès de la Col·lecció «Terminologia Oberta», del Termcat.
Llista de mots buits del catalàAquesta llista serveix per detectar que un document és en català i per negligir totes les paraules gramaticals i altres paraules buides a l'hora de fer un índex. Obtinguda de l'àrea d'Enginyeria Lingüística de l'Institut de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra.
Recull de termes de SoftcatalàVersió 3.0 d'aquest llistat de termes informàtics en anglès, amb la traducció catalana. Extrets dels textos originals en anglès dels diferents programes que Softcatalà ha traduït o està traduint.
Terminologia de la informàticaWeb que pretén ser un vehicle dinamitzador de terminologia informàtica en català; a càrrec de Lluís Yzaguirre i Maura, de l'Institut de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra.
TICcionariProposta de Xavier Rosell de diccionari bàsic de Tecnologies de la Informació i la Comunicació (TIC), en format A-Z, amb definició. Amb enllaços a imatges i videos.
Vocabulari bàsic d'InternetVocabulari català-castellà-anglès amb 913 termes. Del Servei de Llengües i Terminologia de la Universitat Politècnica de Catalunya i Gabinet de Llengua Catalana de la UAB.
Vocabulari d'informàticaVocabulari català-castellà alfabètic tipus A-Z amb definicions. Del Servici d'Assessorament Lingüístic i Traducció (SALT) de la Conselleria d'Educació de la Generalitat Valenciana.